Je T’aime Trop

Je T’aime Trop

Do you know, à quel point je t’aime ( how much I love you )
It took sometime… it has been a while since I felt free… did you know this?
This slavery… did you ever hear the chains I’ve been dragging behind me?

Tu peux chanter la liberté… Tu ne sauras pas t’en servir
( you can sing about freedom… you wouldn’t know what to do with it )
Says my soul to my heart

Sometimes you get that feeling…
You know that feeling you have that you are too free…
You begin to float free of everything
You become so free that you fall up, from the earth into the sky
Not flying but falling… Up! I fear this feeling… Spirited away
Have you ever felt like this? It’s Loving too much.
So free that gravity has no power over your Will
You fall up…

My love is like that… all the time… I think of you and I fall up
It is something so frightening being in such an open space
I feel naked and cold falling up and getting colder with the passing of time

I don’t want to be this Free… but I love you too much
I just want to love you… just to love you, and it’s causing my fall towards the stars
finding my own little orbit around the sun, like Le Petit Prince, I feel very alien to this world
From up here, I can see the place I first felt earth between my toes
the place of my birth, Port-au-Prince
the world spins and I see everywhere… all the places I wanted to visit, Tokyo… Paris
yet my eyes can no longer find you… maybe this is only a dream
maybe after many nights I have found sleep but my mind has these visions
maybe I am sick with a fever, I may have lost my mind
my mind wants to escape this world

I don’t want to be free… falling in love, could just be a dream but this hurts me
can you feel pain in a dream?

If there’s a remedy… leave me in my fever
allow me to die with it… let me sweat it out into the sweet goodnight

Tu peux parler, tu peux rêver (you can speak, you can dream)
but when you hear you heart cry… you will know for sure
like when I heard my heart speak while falling up…

Let me tell you about my heat
Tu lui as fait tant de peine… Aie tant pitié de lui car il t’aime
(you’ve caused him so much pain… take pity on him because he loves you)

Aie pitié de son chagrin… C’est de toi qu’il a besoin
(have pity for his sorrow… It’s you he needs)

Il est trop gentil avec toi… De t’aimer à ce point là
(he’s too kind with you… loving you as much as that)

Mais, entre nous il est fou… Il est fou de t’aimer toujours
(but, just between us, he’s crazy… he’s crazy as he still loves you)

If there’s a cure… don’t want it… don’t want it girl
my heart breaks… I won’t run from it
Car vraiment je t’aime trop (because I truly love you too much)
J’en ai déjà trop dit (I’ve already said too much)
Dire qu’il y a ton être sur la terre… Qui, comme moi, ce soir se sent solitaire
C’est triste à mourir (is there someone else out there… Who, like me, feels lonely tonight… I’m dying of sadness)

Quand je ne dors pas… La nuit se traîne… La nuit n’en finit plus
(when I can’t sleep… the night drags on… and the night never ends)

Still, if there’s a prayer for this… I don’t want to be saved
I don’t want it… don’t want it… let me carry my cross, let me be lost forever

When I wake…
I cry much… I cry so much
my tears become a river
mon lit c’est la mer (my bed is the sea)
my bed… my body… like the sea - I drown… I choke
my lungs bleed… do you know how this feels?

C’est le soleil qui me réveille… Sur l’oreiller
(It’s the sun that wakes me… on my pillow)

If there’s voodoo to this… do you know, who would curse me so?
Cursed, my Haitian soul feels it… but my heart sings it’s blessing…
To love… to truly love… do you know how this feels?

If there’s a song for this… I rewrote the lyrics and my heart hums it with every beat
if there’s a dance for this… please break my legs…
I will never dance again without you in my arms
I don’t want to shake it… can’t shake this feeling

Forgive me… I love you too much, so forgive me

Si j’ai péché c’est par amour… Si j’ai douté c’est par amour
(If I sinned it’s out of love… If I doubted it’s out of love)

Si cette amour devait finir… Je n’aurai plus qu’a mourir
(if this love must end… I’ll have nothing left but to die)

I had to take this chance Tout le monde veut aller au ciel (everbody wants to go to heaven)
Mais personne ne veut mourir (but no one wants to die)
Personne ne veut mourir (no one wants to die)
No one wants to die of heartbreak… but I had to take a chance

If you see me crying… don’t you worry
J’avais le soleil dans les yeux (I had the sun in my eyes)

If there’s a cure for this
I don’t want it… don’t want it
Leave me with my pain… leave me with my tears
My sorrow is all I have left

My sin was to love you girl… still today
Today like yesterday… who can say where the day flows but today,
Je me suis trouvé tout seul (I found myself all alone)
Au désert éternel (in the eternal desert)
Where my love is not returned… it just bleeds alone.
If there’s a cure for this
I don’t want it… don’t want it

La nuit se traîne… La nuit n’en finit plus
Et j’attends que quelque chose vienne
Mais je ne sais qui, je ne sais quoi
J’ai envie d’aimer… J’ai envie de vivre
Malgré le vide de tout ce temps passé
De tout ce temps gâché… Et de tout ce temps perdu
(The night drags on… And the night never ends, and I wait for something to come… But I don’t know who, I don’t know what I want to love…
I want to live, In spite of the emptiness of all the time that’s gone by
Of all the ruined time… And of all the lost time)

I wait for nothing… nothing but you

I love you too much… Je t’aime trop

Did I get the French right? I am not sure but I sent it to her to let her know…
That she is someone I love too much.


:: words by nazaire